跳过主要内容
由约翰·多恩

忙碌的老傻瓜,任性的太阳,
你为什么这样,
透过窗户,透过窗帘向我们召唤?
情人的季节一定要随着你的动作而转吗?
傲慢的迂腐的可怜虫,去责备吧
迟到的男孩和酸学徒们
去告诉宫廷猎人国王会骑马,
召唤乡村蚂蚁来收获办公室,
爱情,没有季节,没有气候,
也不是小时,天,月,这些破布时间。


你的光束,所以牧师和强大的
你为什么要思考呢?
我可以用眨眼的功夫使它们黯然失色,
但我不愿让她看不见这么久;
如果她的眼睛没有弄瞎你的眼睛,
明天晚些时候告诉我
是否印度的香料和我的
留在你离开他们的地方,或者躺在这里和我在一起。
问问你昨天见过的国王,
你将听到,所有的人都躺在一张床上。


她是所有的国家,所有的王子,我,
没有别的了。
王子们不过是玩弄我们;与这相比,
所有荣誉的模仿者,所有财富的模仿者炼金术
太阳啊,你的幸福只有我们一半,
因为世界是这样缩小的。
你的年龄要求安逸,既然你的职责是
温暖世界,就是温暖我们自己。
在这里照耀我们,你就无处不在;
这床是你的中心,这些墙是你的球体。


  • 生活
  • 的关系

诗人生物

约翰·多恩
有两个约翰·多恩:才华横溢,享乐花花公子,在他年轻时,弗兰克爱写诗,各种女人讽刺奚落他的同胞,和清醒,严重的圣保罗的院长,一个英国国教的牧师闻名移动布道而深刻的“神圣的十四行诗。”作为玄学派诗人之一(约翰·德莱顿在半个世纪后创造了这个词),多恩以他犀利的机智和广泛的比较(也被称为自负)而闻名。阅读更多这位诗人的作品

这位诗人的更多作品

更多关于生活的诗

浏览关于生活的诗歌

更多关于爱情的诗

浏览关于爱情的诗歌

更多关于爱情的诗

浏览关于关系的诗歌 随机取一首诗